VI Acampamento Nacional 2009
6th National Camp and 2nd Jamboree

30 Julho a 2 Agosto 2009
30-July to 2-August 2009

Quinta Monte dos Ciprestes
Sintra - Portugal


Fraternidade de Nuno Álvares
Nuno Álvares Fellowship

Member of the ISGF
International Scout and Guide Fellowship

 
11ª e Última mensagem

Eis-nos chegados às portas da Aventura e da Festa!

Vamos regressar às origens, recuperar o que pudermos, vaguear no tempo, prevenir, equilibrar e transformar dentro e fora de nós próprios.

Todo o sentido do campo será conseguido se cada um der o seu melhor e entrar no JOGO sabendo desfrutar do espaço conseguido para o acampamento, da sua panorâmica privilegiada sobre a Serra de Sintra, e de toda a envolvência que quisemos pôr na dinâmica do campo para nestes quatro dias estarmos juntos, crescermos e passarmos o testemunho para os que não puderam ou não quiseram estar presentes.

Boa Caça ... vêmo-nos no Monte dos Ciprestes no dia 30.

Os Mouros

NOTA - Não se esqueçam de trazer a vossa bandeira de núcleo!

Ver Sintra (vídeo)

 
11th and Last Message

Here we are at the gate to the Adventure and the Party.

We will return to the roots, recover what we can, wander over time, prevent, balance and transform within and outside ourselves.

The whole sense of the field will be achieved if everyone gives their best and play the game, knowing how to enjoy the area selected for the camp, its privileged view to the Serra de Sintra, and all the involvement that we wish to put in to the dynamics of the camp for us to be together in these four days, growing and passing the testimony to those who could not or did not want to be present.

Good Hunting ... See you in the Monte dos Ciprestes on the 30th.

Os Mouros

NOTE - Remember to bring your flag.

See Sintra (video)

     
Mensagem nº10

Vamos ter em campo uma equipa de Serviços Clínicos permanente, formada por médico e enfermeiros.

Não se esqueçam que Sintra tem um microclima muito próprio, com alguma humidade, e que deverão vir preparados com agasalho e/ou impermeável para não necessitarem de recorrer aos préstimos desta equipa, tão útil, que nos dá tanta segurança mas que, trabalha nos bastidores...

No domingo, durante a manhã, vamos ter em campo uma unidade móvel de serviço de recolha de sangue para quem puder e quiser, dar o seu contributo, tão necessário em certos momentos da vida de qualquer um.

Já faltam apenas sete dias que vão passar a correr.

Esta é a penúltima mensagem antes da GRANDE FESTA.

Continuem com bons preparativos!

Os Mouros.

ver Primeiros Socorros (pps)

 
10th Message

We are going to have in camp a permanent team of Clinical Services, formed by one doctor and nurses.

Do not forget that Sintra has its own microclimate, with some humidity. You must come prepared with a sweater and / or a waterproof to avoid the need of services from that team, so useful, that provides us security, but that works behind the scenes...

On Sunday, during the morning, we will have in camp one blood collection mobile unit for those who can and want to give their contribution, so precious in certain moments of anyone’s life.

There are already only seven days left to Acanac!

Only two messages left before the big party.

Continue with the good work!

Os Mouros

see First Aids (pps)

     
Mensagem nº9

O dia em que podem haver visitas em campo será o dia 1 de Agosto, sábado, a partir das 14.30h.

Se alguma das visitas quiser ficar para o "Jantar do Reino" terá de fazer a respectiva reserva do Jantar para o número 962 854 540 (João Policarpo) até dois dias antes (dia 30), e pagar a importância de 10€.

As coordenadas do Monte dos Ciprestes são:

38°48'33.56"N
9°23'14.21"W

e aqui podem verificar o mapa e as indicações de chegada ao local.

Horário Carreira 440
(Azenhas do Mar - Portela de Sintra)

 
9th Message

1st of August - Visits in the camp are allowed after 14.30h.

If someone (visits) wants to dinner in camp - " The Dinner of the Kingdom"- must make a reservation to 962 854 540 (João Policarpo) until 30/07 and pay 10€.

Coordinates of Monte dos Ciprestes are:

38°48'33.56"N
9°23'14.21"W

and here you can verify the map and how to arrive the camp.

Bus 440 Timetable
(Azenhas do Mar - Portela de Sintra)

     
Mensagem nº8

E se afinal formos todos vizinhos !?

Organizar a Vizinhança Global

Este será talvez maior desafio que se colocou até hoje à humanidade. Ao descobrirmos que entre a crosta terrestre, o mar, a atmosfera e os seres vivos, existe uma rede complexa de interligações permanentes que sustentam a vida no planeta, temos de adaptar o nosso modo de vida e organização a este funcionamento global da Biosfera.

Somos todos vizinhos, todos dependemos de todos e problemas globais não se resolvem de forma isolada.

O que é o Condomínio da Terra?

Tal como as escadas, telhado e corredores de um prédio, também o nosso planeta tem partes comuns. Partes essas que são imprescindíveis à vida humana e que estão a precisar de manutenção urgente. Se num prédio garantimos a manutenção das partes comuns através do Condomínio, porque não fazemos o mesmo para o planeta? O Condomínio, depois de separar e organizar o que são partes comuns e partes individuais, permite que os interesses particulares e colectivos, frequentemente opostos, se conciliem e se tornem interdependentes. E se pensássemos a Terra como um imenso Condomínio?

Quais são as Partes Comuns?

A atmosfera, a hidrosfera e a biodiversidade, são partes comuns do planeta. Não só porque ultrapassam todas as fronteiras e os serviços que prestam não podem ser divididos mas também porque todos dependemos delas para viver e todos as podemos afectar de forma positiva ou negativa.

A atmosfera protege a vida no planeta e o facto de criarmos fronteiras, não impede a livre circulação do ar incessantemente, por todo o globo.

A hidrosfera é o conjunto de todas as águas do planeta. As águas circulam livremente por todo o planeta, independentemente das fronteiras políticas. Ninguém consegue parar ou dividir o ciclo da água, ou sequer prever para onde é que a água vai a seguir.

A biodiversidade define-se como a totalidade dos recursos vivos e dos recursos genéticos do planeta. O conjunto das formas de vida do planeta compõe um ecossistema global e os serviços essenciais que a biodiversidade presta, não respeitam qualquer fronteira.

Serviços dos Ecossistemas

A Biodiversidade e os ecossistemas, são os “motores” das partes comuns, ou seja, são eles que sustentam a regulação dos ciclos da natureza, sendo determinantes no funcionamento dos serviços ambientais vitais. Estes serviços podem ser definidos como aqueles capazes de sustentar e satisfazer as condições de vida humana.

Soberania Complexa

A Soberania Complexa é uma proposta de coexistência de soberanias autónomas num espaço colectivo, ou seja, um poder político, supremo e independente, relativo à fracção territorial de cada Estado, e partilhado, no que concerne às partes insusceptíveis de divisão jurídica, (atmosfera, hidrosfera e biodiversidade) das quais todos os povos são funcionalmente dependentes.

Economia de Simbiose

A Economia de Simbiose propõe uma articulação daquilo a que se poderia chamar de “economia da manutenção dos sistemas vitais” com a tradicional economia de produção. Aproveitando a valoração económica dos Serviços Ecológicos Vitais já desenvolvida pela Economia Ambiental, integra-se esta valoração com o conceito de partes comuns, proposta pela Soberania Complexa. O objectivo é tornar possível a gestão global dos bens indivisíveis.

Valoração dos Serviços Ambientais

Para entender o conceito agora proposto, é fundamental distinguir a soberania ou propriedade que é exercida sobre os ecossistemas, dos serviços vitais que estes prestam. Estes serviços não se confinam a nenhuma linha de fronteira, a nenhuma forma de titularidade ou soberania, são “usados” por todos, em qualquer ponto do planeta e por isso são de interesse comum. Se o valor destes serviços vitais é de alguma forma incalculável, precisamente porque são vitais, resta-nos a certeza de que os ecossistemas prestam serviços cujo valor económico deveria ser muito superior aos lucros gerados pela exploração tradicional dos seus recursos. As árvores deveriam valer mais vivas do que o valor da sua madeira!

Ver vídeo em http://www.earth-condominium.com/pt/

Download da brochura do Condomínio da Terra

 
8th Message

We are all neighbours afterall!

Organising the Global Neighbourhood

This will probably be the greatest challenge ever faced by Mankind. As we have now discovered that there is a tangle of permanent interconnections that sustain life on the planet between the Earth’s crust, the ocean, the atmosphere and all living beings, the time has come when we must adapt our lifestyle and organisation to this global functioning of the Biosphere.

We are all neighbours, we all depend on all and global problems cannot be solved in isolation.

What is the Earth Condominium?

Our planet has common parts, just like the stairs, roof and hallways of a building. These parts are indispensable to human life and are in need of urgent maintenance. If in a building we guaratee the maintenance of the common parts through the condominium, why not do the same with the planet? After separating and organising the common parts and the individual parts, the condominium allows the apparently opposite private and collective interests to conciliate themselves and even become mutually dependent. What if we thought the Earth as an immense condominium?

Which are the Common Parts?

The Atmosphere, the Hydrosphere and the Biodiversity are common parts of the planet; not only because they surpass all borders and the services they provide cannot be divided, but also because we all depend on them to survive and may affect them positively or negatively.

The Atmosphere protects life on the planet and the fact that we create borders does not stop the air from circulating freely all over the globe.

The Hydrosphere is the entirety of the planet’s waters. The waters circulate ceaselessly, regardless of political borders. No one can stop or divide the water cycle or even predict where the water will go next.

The Biodiversity is defined as the totality of the living and genetic resources of the planet. All life forms on the planet create a global ecosystem and the essential services the biodiversity provides do not respect any borders.

Services of the Ecosystems

The ecosystems are the ‘engines’ of the common parts, that is, they are the ones who regulate the cycles of nature, being essential to the functioning of the vital environmental services. These services may be defined as those capable of providing and sustaining the conditions for human life.

Complex Sovereignty

The Complex Sovereignty is a proposal of coexistence of autonomous sovereignties in a collective space, i.e., a political power, supreme and independent concerning the territorial fraction of each State, and shared, concerning the juridical indivisible parts (atmosphere, hydrosphere and the biodiversity) of which everyone is functionally dependent on.

Economy of Symbiosis

The Economy of Symbiosis proposes the integration of what could be called ‘economy of maintenance of the vital systems’ with the economy of production. Making use of the economic valuation of the Vital Ecological Services already developed by the Environmental Economy and joining it with the concept of common parts proposed by the complex Sovereignty. The objective is to make the common management of the indivisible parts possible.

Valuation of the Environmental Services

In order to understand the concept now proposed, it is fundamental to distinguish the sovereignty or property exerted over the ecosystems, from the services they provide. These services are not confined by any borderline, nor any form of titularity or sovereignty; they are ‘used’ by all, anywhere on the planet, and are, therefore, of common interest. If the value of these vital services is somehow incalculable, precisely because they are vital, it is certain that the ecosystems provide services whose value should be far superior to the profits obtained through the traditional exploitation of these resources. The trees should be worth more alive than the value of their wood!

See the video http://www.earth-condominium.com/pt/

Download Earth Condominium brochure

     
Mensagem nº 7

É impressionante a capacidade que temos de nos adaptar às circunstâncias e de fazer algo útil e bonito apesar de contrariedades que possam aparecer pelo caminho da vida.

Reparem que ela não tem um braço e ele não tem uma perna!!!

Aproveitemos as nossas capacidades, sejam elas quais forem, o mais possível e, no ACANAC vamos pô-las ao Serviço de todos para que todos possam crescer mais um pouco.

Ver Hand in Hand (vídeo)

 
7th Message

It is amazing the capacity that we have to adapt to circumstances and do something useful and beautiful despite the setbacks that may come up on our life.

Note that she has only got one arm and he one leg.

Let's take full advantage of our capabilities and in ACANAC let's put these capabilities to Help the others so that everyone can grow a little more.

See Hand in Hand (video)

     
Mensagem nº6

No Acanac vamos tentar mudar realmente!

Vamos gastar menos água,
Vamos poluir menos,
Vamos fazer menos lixo,
Vamos reciclar,
Vamos construir,
Vamos saber ouvir e aprender,

Vamos tornar o mundo à nossa volta, bem melhor!

Ver mudanças climáticas (pps)

 
6th Message

During Acanac let´s try to actually change!

Let´s use less water
Let´s polute less
Let´s reduce waste
Let's recycle more
Let´s improve
Let´s listen and learn

Let's make the world around us a better place.

See climate change (pps)

     
Mensagem nº5

Como é do conhecimento de todos, o plástico, para além de ser um derivado do petróleo, causa toneladas de lixo e provoca a morte de muitos animais, quando não se têm os devidos cuidados.

Porque em Monte dos Ciprestes - Sintra, irá aparecer em Julho/Agosto de 2009 um grupo "Amigo do Ambiente" fica decretado:

- Que durante esse tempo seja banido o mais possível esse tal "plástico".

Assim, sugerimos o menor uso possível do plástico e que, sobretudo ao nível dos sacos, estes sejam mesmo de pano ou papel, dando asas à criatividade e à imaginação de cada um.

Bons trabalhos!

Os Mouros


Dois exemplos de sacos já elaborados para o Acanac.

Ver sacos plásticos (pps)

 
5th Message

As you all know, plastic, besides being a petroleum derivative, causes tonnes of garbage and causes the death of many animals, when you do not dispose of it properly.

As in July / August 2009 a group of "Friends of the Environment" will show up in Monte of Ciprestes - Sintra, the following is mandatory:

- The use of plastic is banned, as much as possible, during that time.

So, we suggest to avoid the use of plastic whenever possible and replace it by environmentally friendly materials. Bags must be made of cloth or paper, stimulating the imagination and creativity of each one.

Good works!

Os Mouros


Two example of bags already made for the Acanac.

See plastic bags (pps)

     
Mensagem nº4

O VI ACANAC / II Jamboree da FNA chega ao fim.

Durante estes dias haverá com certeza lugar ao crescimento pessoal e colectivo, à descoberta das necessidades urgentes a incrementar no planeta, à modificação de certos comportamentos para os quais ainda não teria havido o "Alerta" adequado, ao franco convívio e sã camaradagem com outros, a rir, a partilhar, a recordar, a ensinar e a aprender, a viver ESCUTISMO ADULTO...

até ao próximo ACANAC da FNA!!!

4º Dia – 02 Agosto – Domingo
07.00h – Alvorada
08/09h – Pequeno-almoço
- Lançamento de Papagaios
11.00h – Eucaristia
- Encerramento de Campo
- Vendas/Trocas de produtos
12.30/13.30h – Almoço
15.00h – Canção do Adeus - (Arena)
- Levantamento de Campo

 
4th Message

The VI Acanac / II Jamboree of FNA is ending

Surely during these days we will have the opportunity of growing personally and with the others, discovering the urgent need to improve the planet, modifying certain behaviours for which we have not heard about the right "Alert", living a few days in fellowship, laughing, sharing, remembering, teaching and learning, living as Adult Scouts and Guides...

until next ACANAC of FNA!

4th Day - 02 August – Sunday
07.00h – Wake up
08/09h – Breakfast
- Launch Kites
11.00h – Mass
- End of Camp Ceremony
- Sell/Swap Scout items
12.30/13.30h – Lunch
15.00h – Good bye (Campfire site)
- Breaking Camp

     
Mensagem nº3

O Escutismo completa 102 anos e, logo de manhã, vamos dar-lhe os parabéns condignamente.

A manhã vai decorrer pondo à prova as nossas capacidades físicas.

Durante a tarde vamos preparar o grande evento da noite: O JANTAR do REINO.

Todos estão convidados para o jantar mas... dada a solenidade do acontecimento, todos têm de trajar à maneira.

Não podemos esquecer que há o clero, a nobreza e o povo, bem como a realeza (esta última já residente no Monte dos Ciprestes).

Toca a pôr a imaginação a trabalhar e a trazer a fatiota adequada para tão grandioso acontecimento.

Bom trabalho!

Os Mouros

3º Dia – 01 Agosto – Sábado
04.00h
05.00h
06.00h – Alvorada – Nascer do Sol
08-09h – Pequeno-almoço
- Actividades Radicais
- Jogos Tradicionais
- Jogos de Orientação
- Mergulho
12.30-13.30h – Almoço
15.00h – Ateliers para preparar o serão
19.30h – Jantar do Reino
- Fogo de Conselho
23.30h – Silêncio

 
3rd Message

Scout Movement completes 102 years and, early in the morning, we are going to celebrate its birthday.

During the morning we have to prove our physical capacities.

In the afternoon we are going to prepare the great event of the night: THE DINNER OF THE KINGDOM.

Everyone is invited to the dinner but… concerning the solemnity of the moment, everybody must be very well dressed.

We can’t forget that there is, church, nobles and people as well as royalty (this one already resident in Monte of Ciprestes).

Let’s put the imagination working and bring the right suit for so great happening!

Good work!

The Mouros

3rd Day – 01 August – Saturday
04.00h
05.00h
06.00h – Wake up – Sunrise
08-09h – Breakfast
- Radical Activities
- Traditional Games
- Orientation Games
- Diving
12.30-13.30h – Lunch
15.00h – Workshops to prepare the evening
19.30h – Dinner of the Kingdom
- Campfire
23.30h – Silence

     
Mensagem nº2

Será um dia em que invadiremos a Vila de Sintra e em que entraremos nos meandros da mística da Serra de Sintra, nos Palácios dos Reis, no verde dos Parques mas tudo com aquele saborzinho do jogo que caracteriza o Escutismo.

A noite será o resultado das construções do dia e também do que cada um trouxer da sua terra.

Cada núcleo deverá trazer o que melhor caracteriza a sua terra (ao nível artesanal, culinário, usos e costumes, canções, danças, etc.)

2º Dia – 31 Julho – 6ª feira
07.00h – Alvorada
08-09h – Pequeno-almoço
09.30h – Ateliers - (1/2 campo)
Jogos e visitas a monumentos em Sintra - (1/2 campo)
12.30-13.30h – Almoço
15.00h – Ateliers - (1/2 campo)
Jogos e visitas a monumentos em Sintra - (1/2 campo)
19.30-20.30h – Jantar
21.30h – Feira das Regiões
23.30h – Silêncio

Estamos à vossa espera,

Os Mouros

 
2nd Message

It will be a day with all the camp invading Sintra. We go to enter in the misticism of Serra de Sintra,in the Palaces of the Kings, in the green of the Parks but everything with that spirit of the game so peculiar of Scout Movement.

The night will be the result of the constructions made during the day and also of what each one brought from his region.

Each group will bring what better shows how his region/country is (handicraft, cook, habits and customs, songs, dances, etc.)

2nd Day - 31 July - Friday
07.00h – Wake up
08-09h – Breakfast
09.30h – Ateliers - (half camp)
Games and visits to monuments in Sintra (half camp)
12.30-13.30h – Lunch
15.00h – Ateliers - (half camp)
Games and visits to monuments in Sintra (half camp)
19.30-20.30h – Dinner
21.30h – Fair of Regions
23.30h – Silence

We are waiting for you,

Os Mouros

     
Mensagem nº1

Faltam 79 dias para o início de uma grande aventura, no Reino do Monte dos Ciprestes situado nas faldas do Mons Lunae e a cerca de 5Km do Oceano Atlântico.

A aventura decorrerá entre 1809 e 2209 e para nela participar em pleno, teremos de estar bem documentados e fazer alguns preparativos. Para isso, basta irem consultando regularmente a partir desta data, a página do Acanac http://www.fna-escutismo.org/acanac2009/ e entrar no "Jogo" que tem por finalidade redescobrir nas nossas origens o que de bom e útil nos foi transmitido e rentabilizá-lo nas nossas vidas.

Boa Caça,

Os Mouros

1º Dia – 30 Julho – 5ª feira
07.00h – Alvorada
08-09h – Pequeno-almoço
09.30h – Inscrições
Montagens de Campo --- Jogo do Conhecimento
12.30-13.30h – Almoço
15.00h – Inauguração do VI Acanac / II Jamboree
Montagens de Campo --- Jogo do Conhecimento
19.30-20.30h – Jantar
21.30h – Serão Especial
23.30h – Silêncio
Optional Activity
Actividade facultativa

 
1st Message

In 79 days a great adventure will begin in Monte dos Ciprestes Kingdom, located in Mons Lunae, and about 5 Km from the Atlantic Ocean.

The adventure will take place between 1809 and 2209 and to participate, we must be well documented and prepare some things. So, from now on, you must consult regularly, the page of Acanac http://www.fna-escutismo.org/acanac2009/ and enter the "Game" wich wants to rediscover in our roots the good and useful knowledges teatched by our ancestors and apply them in our lives.

Yours in Scouting,

Os Mouros

1st Day – 30 July – Thursday
07.00h – Wake up
08-09h – Breakfast
09.30h – Subscriptions
Set up the camp ------ Kwowledge Game
12.30-13.30h – Lunch
15.00h – Opening ceremony of VI Acanac / II Jamboree
Set up the camp ------ Knowledge Game
19.30-20.30h – Dinner
21.30h – Special Night
23.30h – Silence
Optional Activity